يتقدم رئيس قسم الترجمة المدرس احسان مضر محمود بكلمتة عن قسم الترجمة قائل: استحدثت كلية الاداب/ جامعة تكريت عام 2007، ويعد اختصاص الترجمة احد الاقسام الحيوية الفعالة في كلية الاداب، وهو احد الركائز الكبرى التي ترتبط بكافة مجالات الحياة اذ يتميز بتعدد لغاته وضخامه حجمه وغنى تجربته من حيث المضمون وشدة تنوعه من حيث الشكل. وكان هناك دور رائد لقسم الترجمة في بناء الانسان وتقدم الأمم وتحقق الرفاهية. استقبل القسم الدفعة الأولى من طلبته في العام الدراسي 2007-2008 للدراسات الصباحية ، تبعها بعام لاحق فتح الدراسات المسائية.
يعد اختصاص الترجمة احد الاقسام الحيوية الفعالة في كلية الاداب، وهو احد الركائز الكبرى التي ترتبط بكافة مجالات الحياة اذ يتميز بتعدد لغاته وضخامه حجمه وغنى تجربته من حيث المضمون وشدة تنوعه من حيث الشكل. وكان لقسم الترجمة دور رائد في بناء الانسان وتقدم الأمم وتحقق الرفاهية والارتقاء بالشعوب والثقافات. يبرز القسم بدوره الفعال في المشاركة بالبحث والتطوير من خلال المؤتمرات والندوات التي يقيمها القسم بالتعاون مع الكلية والحث على تفعيل حالات التواصل العلمي مع الكليات الاخرى المناظرة لها.
يتميز القسم بتقديم جهد علمي وعملي متيمز في مجال دراسات الترجمة من خلال برامج اكاديمية على مستوى عال يواكب العصر. ويتملك القسم رؤية اكاديمية ورسالة علمية تستهدفان بناء جيل من المترجمين القادرين على المشاركة الفعالة بفاعلية في بناء الوطن وخدمته بخبراتهم ومهاراتهم المكتسبة بالتحدي مع التقدم الفكري والعلمي والتكنلوجي وفي مجال المساهمة بالمجتمع، يقدم القسم خدمات كبيرة في مجالات الترجمة المتنوعة من خلال المكتب الاستشاري والذي يمثل احد وحداته التي تقدم تعاون القسم مع بقية مؤوسسات الدولة. وفي مجال النشر العلمي، حقق القسم مستوى متميز في النشر العلمي، ومساهمة اعضاء هيئة التدريس بنشر البحوث في مختلف المجلات المحلية والعربية والعالمية.

صورة لتدريسيي قسم الترجمة

Go to top